WARUM EINEN SPRACHENPROFI BEAUFTRAGEN?

 

Meine langjährige Praxis als diplomierte Dolmetscherin, Übersetzerin und Sprachtrainerin in der Wirtschaft hat mir gezeigt:

  • FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNGEN führen zu Missverständnissen und nicht selten zu juristischen Auseinandersetzungen.
  • Selbst in DEUTSCHER SPRACHE verfasste Texte weisen oft RECHTSCHREIB- und GRAMMATIKFEHLER auf.
  • Die Sinn verdrehenden FEHLER, die beim SPRECHEN und SCHREIBEN in einer Fremdsprache gemacht werden, können zu Fehlinterpretationen, Fehlschlüssen, Irrtümern und oftmals auch zu Unstimmigkeiten und Zerwürfnissen führen.

DAS MUSS NICHT SEIN,

  • wenn Sie Ihre Unterlagen professionell übersetzen lassen
  • wenn Sie die von Ihnen verfassten Texte Korrekturlesen lassen
  • wenn Sie Ihre Mitarbeiter entsprechend sprachlich schulen lassen.

Um resultierende Schäden zu vermeiden und den Verantwortlichen zu helfen, biete ich Ihnen meine Dienste als Dolmetscherin, Übersetzerin, Lektorin und Sprachtrainerin an.

Da die Fehler, die von Menschen mit deutscher Muttersprache IN DER ENGLISCHEN SPRACHE gemacht werden, stets die gleichen sind und diese nicht so sehr von der Schwierigkeit der englischen Sprache herrühren, sondern vielmehr in den Gepflogenheiten der deutschen Sprache begründet liegen, habe ich erfolgreiche Lösungswege entwickelt, um dieser Falle zu entkommen.

Diese sowie KONVERSATION, SMALL TALK, BUSINESS ENGLISH und FACHSPRACHEN vermittle ich Ihnen gerne in Form von EINZELUNTERRICHT und FIRMENKURSEN sowohl vor Ort als auch als praktische ONLINE-SEMINARE und bequeme WEBINARE, an denen Sie von Ihrem Schreibtisch aus teilnehmen können und so Kosten und Zeit sparen.

Es wäre schade, wenn ein gutes Produkt oder eine gute Dienstleistung wegen Übersetzungs- oder Sprachproblemen abgewertet oder gar entwertet würde oder wenn die Absatzchancen und Verkaufszahlen für ein qualitativ hochwertiges Produkt durch sprachlich unzureichend ausgebildete Mitarbeiter sinken.

Immer mehr Firmen achten bei Übersetzungen und der sprachlichen Fortbildung Ihrer Mitarbeiter auf Qualität und Professionalität - genauso wie Sie dies bei Ihren Produkten und Dienstleistungen tun.

Gerne bin ich IHRE PARTNERIN FÜR PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN und HOCHQUALITATIVES SPRACHTRAINING, wenn Sie Bedarf an ÜBERSETZUNGEN und SPRACHKURSEN haben.

Ich bin diplomierte Dolmetscherin und Übersetzerin (Universitätsstudium in Wien) sowie Sprachtrainerin für die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Russisch und habe an der Miami University in Oxford, Ohio, U.S.A. „Public Speaking“ und „News Writing“ belegt.

Darüber hinaus kann ich als zertifizierte Trainerin für die Erwachsenenbildung, Kommunikationstrainerin, Mentaltrainerin und Life Coach mit Zusatzausbildungen in Gender Mainstreaming und Diversity Management, in Trainings und Coachings in den Bereichen Persönlichkeitsentwicklung und Bewusstseinsbildung für Sie wirksam sein.

Meine über 20-jährige erfolgreiche Berufserfahrung mit renommierten österreichischen Firmen und großen internationalen Konzernen, wie Procter & Gamble, Magna Engineering, Austrian Airlines, Rank Xerox, Minolta, Hoffmann LaRoche, Bayer, Baxter, Novartis, Hotel Imperial, Weltspiegel, Nestlé, Remy, Herold, Yamaha, Polaroid, JoWood Productions, Wiener Städtische, Wiener Allianz, Wittur, Welser, Mosser, Worthington, IFE, Agrana und vielen mehr bürgt für QUALITÄT und PROFESSIONALITÄT.

Wenn Sie sich von meinen Dienstleistungen angesprochen fühlen, ist es mir eine Freude, Sie bald zu meinen zufriedenen Kunden zählen zu dürfen.

Ich freue mich auf ein persönliches Gespräch mit Ihnen!

Herzlichst Ihre

Mag. Sabine Zechmeister